首页

通知公告
位置: 首页 > 通知公告 > 正文

广东外语外贸大学2024“SPARK”高水平暑期研学项目---“翻译之桥:培养全球化时代的翻译人才”

作者:   时间:2024-06-05   点击数:

 为进一步深化我校高水平、国际化办学特色,培养学生国际视野,在校期间“不出国门看世界”,我校启动了“SPARK(Summer Programme for Advancing Research and Knowledge)高水平暑期研学项目”。亚非学院邀请土耳其 AHBV大学(Ankara Hacı Bayram Veli University)Giray Fidan教授,在春季学期第19周,为本科生开设“翻译之桥:培养全球化时代的翻译人才”系列讲座。

项目导师简介:

吉来(Giray Fidan),土耳其汉学家, 翻译家, 安卡拉 AHBV大学(Ankara Hacı Bayram Veli University)教授, 东方语系系主任,博士生导师。曾获第十届中华图书特殊贡献奖青年成就奖。从事中土关系研究,致力于向土耳其介绍中国。

他翻译出版的《孙子兵法》是首个从汉语文言文直接翻译成土耳其语的译本,已成为土耳其畅销书,印了第二十四版。2016年吉来翻译的张炜的《古船》,2017年翻译了孔子的《论语》,2021年翻译的《庄子》印刷了第二版,《鬼谷子》印刷了第五版,2022年翻译老舍的《猫城记》都在土耳其当地取得非常好的反响,已经印刷第四版。

系列讲座时间:

授课时段为2024年6月29日至7月4日

上课时间/日期

2024.6.29

2024.6.30

2024.7.1

2024.7.2

2024.7.3

2024.7.4

8:30-9:50







10:10-11:30








14:00-15:20


15:40-17:00


系列讲座地点:

北校区第一教学楼

课程讲座简介及教学安排

课程讲座简介:

本课程主要内容涉及翻译的理论基础、实践技巧以及翻译在促进国际理解和合作中的作用,旨在培养学生的语言能力、跨文化交流技巧以及对翻译重要性的深刻理解。此外,项目还将深入探讨翻译在知识传播、国际合作、文化多样性保护等方面的应用,通过理论学习与实际操作相结合的方式,提高学生的综合应用能力。

教学安排:

讲座一:翻译研究概论

讲座二:主要翻译理论

讲座三:翻译的跨学科方法

讲座四:翻译理论的哲学基础

讲座五:翻译中的可见性与隐形性

讲座六:描述翻译学

讲座七:翻译理论的历史发展

讲座八:翻译与跨文化交流

讲座九:翻译与全球化

讲座十:文学翻译

讲座十一:技术与科学翻译

讲座十二:经济与法律翻译

讲座十三:媒体与广告翻译

讲座十四:翻译技术

讲座十五:翻译伦理

讲座十六:结课项目与回顾

考核要求:

考核方式:考查,根据授课内容将布置论文主题,完成课程论文

成绩分布:平时占60%(其中考勤占10%,课堂表现占10%,随堂作业占10%,结课展示占30%)、课程论文占40%

学分认定细则:

序号

申请冲抵的培养方案内课程

暑期项目课程

学年学期

课程名称

课程编码

课程属性

学分

 

课程名称

学分

1

2023-2024-2

中土关系

DY35280

专业选修

1

“翻译之桥:培养全球化时代的翻译人才”系列讲座

2

2

2023-2024-2

土耳其语口译(2)

DY35222

专业选修

1






   

 



项目报名方式:

请感兴趣的同学在2024年6月6日前联系土耳其系主任黄嘉玲。

温馨提示:

因“SPARK”暑期研学项目教学周期较短,原则上学生一旦选课,中途不可申请退课。如有因特殊原因需申请退课的同学,应向学院提交“退课申请”,经项目负责人、学院教学副院长审批通过后,方可退课。

项目负责人:

黄嘉玲。如有疑问,详情咨询:202010042@oamail.gdufs.edu.cn

广东外语外贸大学亚非语言文化学院

中国广州市白云区白云大道北2号 第一教学楼 510420

Copyright 2024 | 网站维护:广东外语外贸大学现代教育技术中心


手机版